Lexkempo
Frog Fanatic
Had to look up the conversion on that...about 470 miles.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
Had to look up the conversion on that...about 470 miles.
We also call the last letter of the alphabet "Zee" not "Zed"
We also call the last letter of the alphabet "Zee" not "Zed"
My older kids picks up the accent for a short time as he watches it...Hahahhaha George is my favorite. I've only seen a few episodes but he's funny.
My older kids picks up the accent for a short time as he watches it...
'Doddy, Doddy! Mummy mummy!'
He thinks it's funny!
Where do you get "Doddy" from? It's daddy here too!My older kids picks up the accent for a short time as he watches it...
'Doddy, Doddy! Mummy mummy!'
He thinks it's funny!
There's usually a language option when you start up Lego games made by TT. There are two English options among a buffet of other choices. He always asks me to pick the right one (UK vs. USA) because he doesn't want to play he one 'where they speak English all funny'
what about whilst? Not even a word used in modern english language, yet every up and coming jounralist drops it once or twice!Where do you get "Doddy" from? It's daddy here too!
There is quite a lot of US TV shown in the UK (I know you're in Canada Lex, so not directed at you specifically) and we get used to a lot of the pronounciation. It doesn't bother me often but if it's a cookery programme using herbs heavily I sometimes have to turn over - the US pronounciation of basil is awful, coriander has literally no syllable pronounced correctly (the US calls it cilantro, if you're wondering what I mean) and why on earth they think it's a silent h in herb is beyond me! Don't think it's the Spanish influence again, like cilantro instead of coriander, because hierbas isn't silent before the e either.
Words ending -an too. If a programme mentions Milan, I probably turn over to avoid hearing the word being strangled...
I MAY be a cunning linguist (tee hee hee) but I am in no way an ACTUAL linguist.Where do you get "Doddy" from? It's daddy here too!
There is quite a lot of US TV shown in the UK (I know you're in Canada Lex, so not directed at you specifically) and we get used to a lot of the pronounciation. It doesn't bother me often but if it's a cookery programme using herbs heavily I sometimes have to turn over - the US pronounciation of basil is awful, coriander has literally no syllable pronounced correctly (the US calls it cilantro, if you're wondering what I mean) and why on earth they think it's a silent h in herb is beyond me! Don't think it's the Spanish influence again, like cilantro instead of coriander, because hierbas isn't silent before the e either.
Words ending -an too. If a programme mentions Milan, I probably turn over to avoid hearing the word being strangled...